quarta-feira, 20 de agosto de 2008

Maybe you're gonna be the one that saves me

Eu costumo me virar muito bem com palavras. Esse meu eterno caso de amor com elas, que começou tão precocemente, lá por 1985, serviu para isso. Sempre escrevi muito, sempre li muito. O resultado disso é que eu aprendi a combinar as palavras de maneira espantosa. Eu consigo domá-las e tirar o significado que eu quero delas. Tiro palavras, coloco palavras, rearranjo palavras e... tcharam! Consigo traduzir tudo. Ou quase tudo.

Tem horas que elas me faltam. Me abandonam. E aparecem coisas intraduzíveis. Me sinto muda, amputada, inútil, incapaz. Tem coisas que eu penso que as palavras não traduzem. Tem coisas que eu sinto que nem existem palavras inventadas até o momento para expressar. Stephen King, muito sabiamente, disse que as palavras diminuem o que está dentro da gente, quando a gente faz uso delas pra botar pra fora.

Eu gosto muito de Oasis. E, não, eu não mudei bruscamente de assunto. Wonderwall, pra mim, é uma música subvalorizada. Tocou tanto, tantas versões, se bobear até o Calypso fez um medley Wonderwall/ Isso é Calypso... Wonderwall virou o que chamam de “carne de vaca”. Mas Wonderwall tem momentos sublimes. Que atingem a perfeição, surpreendentemente, na versão delicada de Ryan Adams.

Só o início já é de arrepiar...

Today is gonna be the day
That they're gonna throw it back to you
By now you should've somehow
Realized what you gotta do
I don't believe that anybody
Feels the way I do about you now

Mas – e aí está a relação com o início de tudo – a tradução desses meus momentos em que eu não tenho palavras é:

There are many things that I would like to say to you
But I don't know how

Um comentário:

Blower's Daughter disse...

Adoroooooo essa músicaaa!
Mtooooo boa!!!!
Hj me peguei cantando essa música na rua,hahahaha
Li seu blog,mas ainda não tinha comentado e fiquei com a música na cabeça!;)
Aliás,preciso te parabenizar pelo seu post,o jeito que vc escreve é incrível!Adorooo!!!Parabéns!!!
Te adoro!
Bjokaaaas!